News:

Want to request some new sheets? Head on over here first!

Main Menu

Language Phrasebook Topic (Likely NSFW)

Started by Ruto, January 17, 2015, 11:03:57 PM

Previous topic - Next topic

mikey

unmotivated

Bloop

yap it is

I saw more in the op so I'll be translating those as well

Restaurant

I'd like to doggie bag this, please. (Pack up the leftovers to go)
Ik zou dit graag in een bagje willen, alstublieft.

Getting out of trouble

I'm taken.
Ik ben bezet.

Stop being sexy.
Stop eens met sexy zijn.

Getting in trouble/dirty stuff

yo ass so fine
mooi kontje

Roz~

Quote from: InsigTurtle on January 19, 2015, 03:23:43 AMYeah, the formal part was a joke, but changing "photo de toi nu" to "photo nue" was serious.
Uh, no.


Restaurant

I'd like to doggie bag this, please. (Pack up the leftovers to go)
Canadian French: J'aimerais l'avoir pour emporter / Je voudrais un doggie bag
No clue if it's the same in France (not sure if they use doggie bag or not there)
Getting out of trouble

I'm taken.
Je suis pris/prise
J'ai déjà quelqu'un

Stop being sexy.
Arrête d'être sexy.

Getting in trouble/dirty stuff

yo ass so fine
T'as un beau cul
Quote from: MaestroUGC on February 13, 2013, 01:16:55 PM
Thanks. For a moment there I was worried, though. I almost needed to blow you.

DrP

#48
Quote from: InsigTurtle on January 19, 2015, 03:23:43 AMYeah, the formal part was a joke, but changing "photo de toi nu" to "photo nue" was serious.
Quote from: Roz~ on January 19, 2015, 09:24:25 AMUh, no.
This. Not all words need to be changed for gender


Quote from: Roz~ on January 19, 2015, 09:24:25 AMI'd like to doggie bag this, please. (Pack up the leftovers to go)
Canadian French: J'aimerais l'avoir pour emporter / Je voudrais un doggie bag
No clue if it's the same in France (not sure if they use doggie bag or not there)
Yeah, in France they just ask J'aimerais l'avoir pour emporter?


Roz~

Yeah that's what I thought. They use a couple english words/expressions but I was assuming doggie bag wasn't one of them
Quote from: MaestroUGC on February 13, 2013, 01:16:55 PM
Thanks. For a moment there I was worried, though. I almost needed to blow you.

Ruto

Ohh crap I have just updated this and it took a while! :o

I included some 白話 (more accurately translated at vernacular since it's not limited to just spoken Cantonese in SE China apparently...) stuff too. And concluded there's a huge difference between spoken/written/dialects.

I seem to be missing a piece of my ear.

mikey

Friendly reminder that spoiler tags might come in handy
unmotivated

Xaoz


Quote from: Bespinben on February 03, 2015, 07:49:27 PM
I give the Bespin seal of approval to Xaoz's critique (^o^)=b